Shoujo Kakumei Utena "Rinbu - revolution" "Wheel Dance - revolution" Album: Shoujo Kakumei Utena: Zettai Shinka Kakumei Zenya [KICA-354] Shoujo Kakumei Utena: Reijin Nirvana Raiga - Boku no Androgynous - [KICA-461] Words: Okui Masami Music and Arrangement: Yabuki Toshiro Vocals: Okui Masami Translation v.2.1 © Verthandi [verthandi@niji.or.jp] isagiyoku kakkoyoku ikite yukou... tatoe futari hanarebanare ni natte mo... take my revolution Let's go on living, bravely and with style... Even if the two of us are ever separated... Take my revolution! hikarisasu garden te wo toriai chikaiatta nagusameatta mou koi wa nido to shinai yo tte In the sunlit garden, holding hands, We drew near and consoled each other. We said we'd never fall in love again. sonna tsuyoi kessoku wa katachi wo kae ima ja konna ni takumashii watashitachi no life style everyday...everytime Such a powerful bond has changed us And now we've become so strong. This is our lifestyle, everyday...everytime. hoho wo yoseatte utsuru shasshin no egao ni sukoshi no sabishisa tsumekonde In that photograph of us, standing cheek-to-cheek, A touch of loneliness fills our smiling faces. isagiyoku kakkoyoku ashita kara wa dare mo ga furimuku onna ni naru tatoe futari hanarebanare ni natte mo kokoro wa zutto isshoni Starting tomorrow, bravely and with style, I'll become a woman everyone will notice. Even if the two of us are ever separated, Our hearts will always be as one. ai wa okane dewa kaenai tte shitteiru kedo "I" de okane wa kaeru no? terebi de itteta mukandou...mukanshin kiri ga nai ne wakai ko minna sou da to omowareru no wa feel so bad! doushiyou mo nai ja nai I know money can't buy love, But can money buy me? They said so on TV. Is there no limit to our apathy? When they say we're all like that, I feel so bad! Is there nothing we can do? demo ne watashitachi tomodachi no koto nani yori taisetsu ni shiteru kitto otona yori mo But listen, nothing is more important Than our friendship. We know this better than adults do. yume wo mite namida shite kizutsuite mo genjitsu wa gamushara ni kurushi jibun no ibasho sonzai kachi wa nakusenai jibun wo mamoru tameni Even though we dream, even though we cry, even though we hurt ourselves, And reality approaches frantically, I can't lose my place, the worth of my existence, In order to protect myself. I'll go my way modorenai sorezore no michi wo erabu toki ga kuru toki ni konnani mo konnani mo taisetsuna omoide...toki hanatsu yo... I'll go my way and I can't return. When the time comes for each of us to choose her own path, I will free such precious, Precious memories. Take my revolution ikite yukou genjitsu wa gamushara ni kurushi jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai kyou made no jibun wo Take my revolution, and let's go on living, As reality approaches frantically. I want to find my place, the worth of my existence. From this day, I will take myself and isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru juu wo mau bara no youni tatoe futari hanarebanare ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru Bravely strip down to nothing at all, Like a rose spinning free. Even if the two of us are ever separated, I will change the world.